Moderátor: Pelvan
nop píše:Pelvan píše:....
Védánta tvoří jádro hinduistického duchovního učení. --...
Už Parmenides v Řecku tvrdil, že existuje neměnné Jsoucnu vše obsahující.
Byl to ale filosof a tak je neznámý esoterikům milujícím Indii.
*
....
nop píše:I.
Existuje Poznání, které by nebylo Bytím?
Pravé Bytí sídlí v Srdci, mimo pohyb myšlení.
Je Srdcem. - Jak je tedy poznat, lze se ptát?
Poznat je znamená být jím v Srdci.
Pelvan píše:
Védánta učí, že základem světa je věčná neměnná všepronikající duchovní podstata zvaná brahma, která je popisována jako sat-čit-ánanda – Bytí, Vědomí, Blaženost. Vše z něj vychází a do něj se opět navrací, veškeré bytí je ve své podstatě totožné s brahma, ze kterého vyvstalo.
Sat-čit-ánanda je tedy podstatou všeho. I nejposlednější kámen u cesty má sat-čit-ánanda. Tyto Boží vlastnosti má na světě každá věc, bylina, zvíře a každý člověk...
Zdravím
reseek. píše:A člověk se učí po celý život rozpoznávat, čím - jakými reakcemi a jakým jednáním - se Mu automaticky vzdaluje. Nejdřív se to učí nedobrovolně, jen jako důsledek utrpení. Nakonec vznikne zájem začít si v sobě uvědomovat ty reakce, které nás Bohu vzdalují, a učíme se upouštět od nich.
Pelvan píše:Ahoj
O odmítnutí agrese...
Pelvan píše:... zpočátku je dobré objevenou agresi přijmout, ale to není konečným cílem transformace našich emocí. Cílem je dosáhnutí stavu, kdy se agrese ani neobjeví, na svět lze pak reagovat s vnitřní láskou i v případě, že svět se chová nepřátelsky. Na vnější agresi nejsme povinni reagovat svojí vnitřní agresí. ..
Pelvan píše:"3. Pravidlo 3R (Respect for self, Respect for others, Responsibility for all your actions) na "Dalai Lama's 18 Rules for Living" Expanded | High Existence
highexistence.com/rules-for-living
1) Respektuj sám sebe, to znamená, že sebedůvěra je klíčem k úspěchu. Ten, který sám sebe respektuje, ten se nenechá tak snadno oklamat. Tudíž, pokud ty sám sebe respektuješ, tak potom ty jsi schopný uspět i v něčem velkém, a můžeš si dovolit respektovat i ostatní.
2) Respektuj ostatní, z čehož vyplyne, že Ty budeš zpětně také respektován. Kdokoliv, kdo Ti tento respekt nevrátí, Ti dává tím na vědomí, že není hoden toho, abys mu věnoval svůj čas. A také je to známka toho, že on nerespektuje sám sebe. Vyhni se slabým, nejistým, rozporuplným lidem.
3) Převezmi zodpovědnost za všechno, co děláš. Ty sám jsi zodpovědný za svoje pocity, činy, úspěchy a tak dál. Ty kompletně řídíš svůj život, proto nezkoušej vinit ostatní lidi za svoje chyby a neštěstí."
Sami posuďte, zda se při překladu jednalo o zlý úmysl nebo lenost nebo hloupost překladatele, že ten oficiální výsledný překlad je tak stručný a nepovedený.
Často se ptám, komu to slouží, když se něco takto vznešeného a moudrého zkomolí a zkazí?
Pelvan píše:Ahoj
Protože se zde neustále snažím ....., nechám se za tímto účelem inspirovat i Jeho Svatostí 14. tibetským dalajlámou:
http://www.soulgarden.cz/post/434823477 ... -pro-zivot
"18 dalajlámových pravidel pro život (atd.........)
.......3. Řiďte se třemi Ú: 1. Úcta k sobě 2. Úcta ke druhým 3. Úplná odpovědnost za všechny vaše činy.
A protože mne zajímalo, jak přesný je tento překlad do češtiny, našel jsem si jeho anglický (snad) originál. Byl jsem nepříjemně překvapený, o kolik je tento originál rozsáhlejší a tak jsem se ho pokusil neuměle přeložit sám alespoň u toho bodu 3. (v češtině 3Ú, v angličtině 3R):
"3. Pravidlo 3R (Respect for self, Respect for others, Responsibility for all your actions)
na "Dalai Lama's 18 Rules for Living" Expanded | High Existence
highexistence.com/rules-for-living
1) Respektuj sám sebe, to znamená, že sebedůvěra je klíčem k úspěchu. Ten, který sám sebe respektuje, ten se nenechá tak snadno oklamat. Tudíž, pokud ty sám sebe respektuješ, tak potom ty jsi schopný uspět i v něčem velkém, a můžeš si dovolit respektovat i ostatní.
2) Respektuj ostatní, z čehož vyplyne, že Ty budeš zpětně také respektován. Kdokoliv, kdo Ti tento respekt nevrátí, Ti dává tím na vědomí, že není hoden toho, abys mu věnoval svůj čas. A také je to známka toho, že on nerespektuje sám sebe. Vyhni se slabým, nejistým, rozporuplným lidem.
3) Převezmi zodpovědnost za všechno, co děláš. Ty sám jsi zodpovědný za svoje pocity, činy, úspěchy a tak dál. Ty kompletně řídíš svůj život, proto nezkoušej vinit ostatní lidi za svoje chyby a neštěstí."
Sami posuďte, zda se při překladu jednalo o zlý úmysl nebo lenost nebo hloupost překladatele, že ten oficiální výsledný překlad je tak stručný a nepovedený.
Často se ptám, komu to slouží, když se něco takto vznešeného a moudrého zkomolí a zkazí?
Zdravím
arikiran píše:mám jiný názor, nope...
takže závěr asi mám podobný, něco překládat může jen kovaný expert a domorodec v obou jazycích...inu kolik višní---tolik třešní, že?
.......
„Slova v jednom jazyce se nekryjí se slovem v dalším jazyce a v tom je ten problém (jsou převoditelná z 50 až 20%). Nelze nasadit slovo na slovo a přeložit: nepřekládáme slova, ale významy – a to je ta potíž.
Nejčastější chyby:
• Doslovné převody
• Závislost na jazyku originálu
• Věty nezní česky“
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 návštevníků